شروط وأحكام الترجمة الشفوية (الشروط والأحكام العامة للبيع)
البند ١- الموضوع
تشكّل هذه الشّروط والأحكام كامل الاتّفاق القائم بين شركة Atenao والعميل في إطار الموضوع المذكور. إنّ هذه الشّروط والأحكام غير قابلة للتغيير أو التعديل إلّا بموجب مستندٍ مكتوبٍ، موقّع من قبل طرفيّ الاتّفاق، وغير قابلة للتعديل وفق شروط وأحكام البيع الصّادرة عن العميل. تسري الشّروط والأحكام المذكورة أدناه، من دون تحفّظ، على جميع الخدمات المطلوبة لدى Atenao عبر البريد، أو البريد الإلكتروني.
البند ٢- الطّلبيّة
تخضع جميع طلبات الترجمة الشّفويّة منهجيّاً، لعرض سعر مسبق يعدّ بناءاً على المعلومات الّتي يزوّدنا بها العميل. نرسل عرض السعر للعميل عبر البريد، أو البريد الإلكتروني، ونذكر فيها السّعر وطرق الدّفع المتاحة. على العميل أن يرفق تأكيد طلب الترجمة بتسعيرة أو عرض سعر صادر عن Atenao، موقّع ,مؤرّخ ومختوم من قبل العميل ويتضمّن إسم الشّركة، و عنوانها ,ورقم الهاتف. تحفظ Atenao حقّ الامتناع عن العمل بالمشروع في حال عدم تطابق الطّلب مع شروط هذا البند. إنّ السّعر المحدّد على عرض السعر خاضع لضمانة بشرط استلامنا الطّلبيّة قبل انتهاء مهلة تأكيد عرض السعر. في حال تخطّي المهلة، تحتمل زيادة السّعر وفق تفاوت التّكاليف بحكم تنظيمٍ عاجلٍ لمهمّة التّرجمة الشّفويّة. يؤدّي أي تعديل على الخدمة المطلوبة إلى عقد اتّفاقٍ جديدٍ. يتمّ تقديم طلبات التّعديل على النّصوص بموجب رسالة دقيقة من قبل العميل. يؤدّي أي تعديلٍ على الخدمة المطلوبة الخدمة، إلى إعداد فاتورة إضافيّة.
البند ٣- شروط الإلغاء
يرسَل أي طلب إلغاء أو تأجيل خدمة تمّت الموافقة على عرض السعر المخصص لها وفق رسالة مؤرّخة وموقّعة وموجّهة إلى شركة Atenao.
في هذه الحالة، تحفظ Atenao حقّ إعداد فاتورة جزئيّة وفق الشروط التالية:
– تعدّ فاتورة تصل قيمتها إلى ٥٠٪ من قيمة عرض السعر الملغى خلال ٣٠ إلى ٦٠ يوماً قبل بداية المهمة.
– أو فاتورة تصل قيمتها إلى ٧٥٪ من قيمة عرض السعر الملغى خلال ١٥ إلى ٣٠ يوماً قبل بداية المهمة.
– أو فاتورة تصل قيمتها إلى ١٠٠٪ من قيمة عرض السعر الملغى خلال أقّل من ١٥ يوماً قبل بداية المهمة.
البند ٤- قيود دور الترجمان
لا تقع الترجمة التحريرية على عاتق الترجمان بل يقتصر دوره على ترجمة الكلام، إلّا في حال حدثٍ إستثنائي غير محدّد في العقد. لن يعتبر ترجمانً أيّ شخص لا ينتمي إلى فريق عمل Atenao، ولا يجوز استخدام معدات الترجمة الشفويّة الخاصّة بAtenao من دون إذنٍ مسبق.
البند ٥- حقّ الصّورة
تقتصر خدمة التّرجمان حصراً على التّرجمة الشّفويّة للاستماع المباشر والفوري: لا يسمح تسجيل التّرجمان من دون موافقة الوكالة.
البند ٦- التوثيق
يتعهّد العميل بتزويدنا بالمستندات الضّروريّة لإنجاز التّرجمة. كما ترفق بها أي معلومة يعتبرها العميل ذات أهميّة لإنجاز التّرجمة. يتعهّد العميل، في حال ضرورة استعمال مصطلحات تقنيّة، بتزويدنا بالمسارد أو النّصوص المرجعيّة اللّازمة، وبالإجابة عن أسئلة شركة Atenao. في حال يُطلب من التّرجمان قراءة نصّ خلال المهمّة، على المنظّم تزويد فريق التّراجمة بنسخةٍ عن النّص مسبقاً. وفي حال عرض الأفلام، لا يمكن ترجمة التّسجيل الصّوتي إلّا إذا تمّ بثّه مباشرةً إلى سمّاعات التّرجمان، وتمّ تزويد التّرجمان بالنّص مسبقاً، وإن كانت سرعة التّعليق بمعدّل طبيعي. في حال عدم تسليم الوثائق خلال المهلة المحدّدة في عرض السعر، تضيف Atenao أي كلفة توصيل أو بريد عاجلة ضروريّة لتسليم المستندات إلى التّرجمان. تحفظ Atenao حقّ رفض الطّلب و إصدار فاتورة بتكاليف إعداد الملفّ إن قُدِّم الطّلب خلال مهلةٍ غير كافية لتنظيم الخدمات المطلوبة، أو إن تبيّن أن الوثائق والمعلومات غير كافية.
البند ٧- المعدّات
تحدّ معايير الآيزو ٢٦٠٣ و٤٠٤٣ (ISO 2603, 4043) خصائص مقصورات التّرجمة الشّفويّة ومعدّاتها. إن لم تنطبق هذه المعايير وتبيّن أنّ التّرجمان غير متمكّن من إنجاز المهمّة على أكمل وجه، يعفى من واجبه بالتّرجمة الفوريّة. يتمّ فرض رسوم تعويض، وفق المعدّل المحدّد في عرض السعر، عن المعدّات المضرَّرة وغير المسترجعة.
البند ٨- السّعر وطريقة الدّفع
تحدّّد Atenao أسعارها باليورو خارج الضّرائب وضريبة القيمة المضافة بموجب القوانين السّارية. إنّ وحدة التّعداد في مشاريع التّرجمة هي اليوم الواحد.
يطلب من العميل، للخدمات الّتي تتخطّى قيمتها ٣٠٠٠ يورو من دون الضّريبة، أن يودع دفعةً مسبقةً بقيمة ٣٠٪ من المبلغ شامل الخدمة. تحفظ Atenao، في حالاتٍ إستثنائيّة، حقّ الطّلب من العميل تسديد كامل المبلغ لدى تقديم طلب التّرجمة.
تحدّد الفواتير بقيمتها الصّافية، من دون خصم، وقابلة للدّفع، بالحدّ الاّقصى، شهراً واحداً بعد استلام العميل الفاتورة. تحفظ Atenao، في حال التّاخّر عن الدّفع، حقّ إضافة غرامة تأخير بمعدّل واحد ونصف السّعر السّاري للفائدة. كما تحفظ Atenao حقّ فرض غرامات تأخير بمعدّل ١٥٠٪ من قيمة الفائدة القانونيّة في حال التّخلّف عن الّدفع. يؤدّي أيّ تخلّف في الدّفع، لأيّ سببٍ كان، إلى وجوب سداد مستحقّات العميل كاملةً بشكلٍ فوري، من دون إشعارٍ مسبقٍ أو أي إجراءاتٍ أخرى. في جميع الحالات، على العميل سداد التّكاليف النّاجمة عن استرداد المبلغ المستحقّ.
يتعهّد العميل، في حال اقتضى عجزه عن الدّفع اللّجوء إلى تسوية برضى الطّرفين أو باستردادٍ قضائي، بالإضافة إلى التّكاليف الأساسيّة، والنّفقات، والأتعاب، والمعدّات الّتي تقع على عاتقه قانونيّاً في الظّروف الطّبيعيّة، بدفع تعويض بقيمة ١٥٪ من إجمالي المستحقّات، كتعويضٍ عن الأضرار التّعاقديّة والإجماليّة.
تطبيق ضريبة القيمة المضافة: تنطبق ضريبة القيمة المضافة الفرنسيّة على جميع الخدمات المباعة في فرنسا لدى الشّركات الخاضعة للقانون الضّريبي. على المنظّمات والشّركات المعفيّة أن تقدّم ل Atenao مستندات إثبات إعفائها من ضريبة القيمة المضافة. في حال عدم تقديم الإثبات، تطبّق ضريبة القيمة المضافة.
البند ٩- الملاحظات
تأخذ Atenao بعين الاعتبار، حصراً، الملاحظات الّتي نتلقّاها عبر البريد أو البريد الإلكتروني ضمن مهلةٍ لا تتخطّى ١٠ أيّام بعد تقديم الخدمة. لن تُؤخذ بعين الاعتبار أيّ ملاحظات أو مطالب تصلنا بعد المهلة المحدّدة مسبقاً.
على العميل تبرير أيّ اعتراض بشكلٍ مفصّلٍ. تقتصر مسؤوليّة Atenao على مبلغ الفاتورة المعنيّة.
البند ١٠- التّاخّر في التّسليم
لا تتحمّل Atenao مسؤوليّة تأخّر التّسليم بسبب خلل في وسائل التّسليم الإلكترونيّة و البريديّة، أو بحكم قوّة قاهرةٍ كالكوارث الطّبيعيّة وتعطّل وسائل النّقل أو شبكات الخدمات، أو اضطرابات على خطوطنا أو خوادمنا أو أيّ عائقٍ، خارجٍ عن سيطرتنا، يحيل دون نقل المعلومات.
البند ١١- السّريّة
تتعهّد Atenao بالحفاظ على سريّة أعمال التّرجمة الشّفويّة الّتي نتوكّل بها. لا تتحمّل Atenao، بموجب هذا البند، مسؤوليّة البيانات المرسلة عبر الإنترنت. ولدى الضّرورة، يمكن عقد إتّفاقيّة سريّة بين Atenao والعميل. تعتبر جميع الأبحاث، والفواتير والمستندات الصّادة عن أو المرسلة من قبل Atenao، ملكيّة مؤسّسة Atenao حصراً، لا يسمح إذاً للعميل إرسالها إلى أي طرفٍ ثالثٍ لأيّ سببٍ كان.
البند ١٢- حفظ السّجلّات
تتعهّّد شركة Atenao بالاحتفاظ بالمستندات الّتي تتلقّاها بمقابل خدماتها لمدّة ١٢٠ يوماً كاملاً، ولا يمكن تحميل Atenao مسؤوليّة الاحتفاظ بالمستندات بعد تخطّي هذه المدّة.
لا تتحمّّل Atenao مسؤوليّة فقدان أو تضرّر أي مستندات في حوزتها بفعل قوّةٍ قاهرةٍ أو خلل في وسائل التّسليم الإلكترونيّة أو البريديّة.
البند ١٣- بطلان البند
إن اعتُبر أحد البنود باطلاً أو غير قانونيٍّ بموجب التّشريعات السّارية، يتّفق الطّرفان أنّ باقي البنود الواردة في هذه الشّروط والأحكام، لا تفقد من قيمتها أو صلاحيّتها التّنفيذيّة.
البند ١٤- مبدأ الوفاء
إنّ المترجمين الشّفويين المكلّفين من قبل Atenao يخضعون لعمليّة اختيار صارمة ولتقييمٍ مستمرّ، أي أنّ تكليفهم يشكّل استثماراً من قبل Atenao. إذاً، واحتراماً لشركة Atenao، يتعهّد العميل بالامتناع عن الاتّصال مباشرةً بالمترجم أو المترجمين أو استشارتهم لمهامٍ مقبلة لا علاقة لAtenao بها. يتعهّد العميل بالاتّصال دائماً بأحد قادة مشاريع التّرجمة لدى شركة Atenao.
البند ١٥- التكاليف الإضافيّة
تذكر تكاليف النّقل، ووجبات الطّعام والسّكن على عرض السعر في حال لم يعلن العميل، بصراحةٍ ووضوحٍ، تحمّله النّفقات المذكورة. لا يسمح للتّرجمان المعني، قبول دعوات العملاء، ولا يمكن خصم نفقات النّقل، ووجبات الطّعام والسّكن الواردة في عرض السعر.
البند ١٦- النّزاعات
في حال الطّعن بتفسير أو تنفيذ إحدى أحكام هذه الشّروط والأحكام، تكون المحكمة التّجاريّة في Aix-en-Provence (13)، دون سواها المختصّة، بغضّ النّظر عن عدد المدّعى عليهم أو إدخال ضامن؛ لا ينطبق هذا البند أو أي بندٍ آخر في هذه الشّروط والأحكام، إن تبيّن أنّه يتعارض مع قانون المستهلك، على العميل غير التّجاري.
لا تؤخذ بعين الاعتبار إلّا الاتفاقات الخطيّة بين مختلف الأطراف. في حال التّعذّر عن الدّفع، يعتبر غير قانوني، أي عرض أو نسخ، جزئي أو كامل للمستندات الّتي تمّ تسليمها. تحفظ Atenao حقّ رفع الدّعوى من دون انتظار، أو فرض تعويضات وفق حقوق النّاشر.